1 видеоурок польского языка: A gdybym umarła? — А если бы я умерла?

Сюжет:

Жена решила узнать у мужа, что будет после ее смерти... Муж начал теоретизировать... 🙂

1. Посмотрите/прослушайте отрывок

Посмотрите/прослушайте данное видео столько раз, сколько Вам потребуется, чтобы сознательно воспринимать слова из него (т.е. до тех пор, пока Вы не сможете воспроизвести речь актеров). Для удобства рекомендуем использовать полноэкранный режим просмотра.

Условные нормы:
— Новичкам нужно прослушать отрывок где-то 5-15 раз.
— Продолжающим нужно прослушать отрывок 3-10 раз.

2. Воспроизведите данный отрывок по тексту

Воспроизведите данный отрывок по оригинальному тексту, написанному ниже.

Оригинальный текст + Перевод:

Польский язык Русский язык
— Tadzik… — Тадик…
— Tak…? — Да?
— A gdybym umarła, to ty byś się ożenił jeszcze raz? — А если бы я умерла, ты бы женился снова?
— Cóż to za absurdalne pytanie, kochanie? — Что за абсурдный вопрос, дорогая?
— Uuu... — Ууу.
— Nie no … zupełnie abstrakcyjnie rozpatrując to twoje pytanie… no, prawdopodobnie bym się ożenił. — Нет, ну ... совсем абстрактно рассматривая этот твой вопрос... ну, вероятно, я бы женился.
— Aha… A to gdzie byście spali? — Ага... А в таком случае, где бы вы спали?
— No hm… w dalszym ciągu teoretyzując… no gdzie byśmy mieli spać. No spalibyśmy w naszym łóżku. Ponieważ mamy tylko jedno łóżko, w naszej jedynej sypialni. — Ну хм… Если так дальше теоретизируя… Ну где бы мы должны были спать? Ну мы бы спали в нашей кровати. Потому как у нас есть только одна кровать, в нашей единственной спальне.
— Yhm… A moje zdjęcia…? — Эх… А мои фотографии?
— No co twoje zdjęcia? Nie, no pewnie zamieniłbym na jej zdjęcia. No nie spalibyśmy pod twoimi zdjęciami. — Ну что твои фотографии? Нет, ну наверняка я бы заменил бы на её фотографии. Ну, не спали бы мы под твоими фотографиями.
— No to pewnie by grała moimi kijami golfowymi. Tak? — Ну, в таком случае, наверняка она играла бы моими клюшками для гольфа. Да?
— Ha ha, ale skąd. Ona jest leworęczna. — Ха-ха, ну почему же? Она левша. 

Мини-словарь:

no — ну
ale — но
kochanie
 — любимый/любимая
rozpatrywać - рассматривать
prawdopodobnie - правдоподобно, вероятно
w dalszym ciągu - в продолжении, в дальнейшей последовательности
łóżko — кровать
sypialnia — спальня
zdjęcie — фотография
pewnie — наверняка
kij — палка, кий (в бильярде), клюшка (в гольфе)
leworęczna — левша, дословно — леворукая (в польском языке это является прилагательным)

Материалы:

Задание к уроку:

Запишите свой аудиофайл, в котором Вы воспроизводите отрывок из урока как можно ближе к оригиналу (нецензурные слова можно не произносить). Для записи своего аудио-отрывка воспользуйтесь сервисом, предложенным ниже (не забудьте подтвердить разрешение на доступ к микрофону + обновите страницу, иначе может выскочить ошибка).
  1. После остановки аудиозаписи, Вы можете ее прослушать и перезаписать. Когда окончательный вариант Вас устроит, нажмите на ссылку "Click here to save >>".
  2. Далее, нажмите на ссылку аудиозаписи в блоке "Sharing options" (примерный вид: http://vocaroo.com/i/s03sadW0X). Скопируйте выделенную ссылку.
  3. Вставьте ссылку на аудиозапись в комментарии к данному уроку.
Если у Вас, вдруг, появятся вопросы или возникнут какие-либо проблемы, напишите нам. Мы обязательно ответим :)

3. Письменное задание

Поделитесь в комментариях своими мыслями и впечатлениями по данному видео-отрывку. Комментарий должен быть написан на польском языке и содержать минимум 70 слов.
Если затрудняетесь выразить свою мысль, можете воспользоваться словарем (онлайн-словарь) или онлайн-переводчиком (Яндекс.ПереводGoogle.Translate).

Zadanie dla kobiet: Co Pani by proponowała żonie robić dalej? Być może jej trzeba coś jeszcze zapytać o kochance? 🙂
Zadanie dla mężczyzn: Co Pan proponowałby teraz robić mężowi? Być może on jakoś potrafi naprawić sytuację? 🙂

Задание для женщин: Что бы Вы предложили жене делать дальше? Может быть ей нужно что-то еще спросить о любовнице? 🙂
Задание для мужчин: Что бы Вы предложили сейчас делать мужу? Может быть он как-нибудь сумеет исправить ситуацию? 🙂

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Ликвидация ошибок

1859 комментариев. Оставить комментарий
  1. Евгения

    Dzień dobry. Dzięnkuję za video. Bardzo ciekawa sytuacja.

    Myśle że Pani nie musi pytać mąza o kochance. Odwrotnie jej trzeba zrobić tak żeby mąż był zazdrosnym o niej.

  2. Olga
  3. Алёна

    Dzień dobry.

    Dziękuję bardzo za pierwszą lekcję)

    Film był bardzo ciekawy.

    Na miejscu żony nie zadawałam by takich pytań,gdyby nie chciała zdenerwowany .

    czekam na następną lekcję!

    vocaroo.com/i/s0Rugc7ZqVi5

  4. Ольга

    vocaroo.com/i/s1IyFQGsNcz0

    Chciałbym płynąć uszu. Po co psuć sobie humor.

    Było mi bardzo trudno, i przyszłam późno w tych dniach.

  5. Александр

    Добрый день! Как для начинающего, то пока всё ясно и понятно. А как будет дальше — посмотрим...

  6. Оксана

    Dobry wieczór.

    Ciekawe podejście poznać czy jest u męża kochanka.

    W miejscu żony by nie stanęłam stawiać takich pytań .

    Raz poznała okazyjną...to spytała jak dawno oni sypiają na ich łóżko w obecności jej fotografii. a potem zamordowała kijami )

    vocaroo.com/i/s1msvEpCHhVj

  7. Дарья

    vocaroo.com/i/s0Slak4bNcAa

    Polecam żonę, męża, aby zebrać swoje torby i umieścić drzwi. Od życia prolozhaetsya i nie ma nic do życia z kozą 🙂 Och pani nie mam nic więcej do zadawania.

  8. Garant
  9. Женя
  10. Юлия

    Dziękuję bardzo

  11. Ирина
  12. Юля

    Dzień dobry. Pierwszy film był ciekawy i pouczający. Myślę, że nie jest konieczne, aby omówić z jej sytuacji mąż. Człowiek może dojść do wniosku, że bez żony, że będzie lepiej.

  13. Елена

    Niech to pyta, co lubi futra? Jaki jest jej rozmiar? Może i mój płaszcz pasuje?

    vocaroo.com/i/s1pRCArqNDue

  14. Тatiana

    vocaroo.com/i/s1ATbOOjbTNC

    Witam. Fragment spodobał. Tylko żona, dlaczego nie mówi się bardzo rzadko i nieśmiało, jak nie żona. I jej zwrotów, nie od razu разбираешь. Mowa męża bardziej членораздельна i zrozumiały. Chciałbym, aby zostały napisane однокоренные rosyjskich słów, aby prześledzić etymologię niektórych polskich słów, które nie są podobne do rosyjskich i trudno je zrozumieć i zapamiętać. Nie u wszystkich słów napisany tłumaczenie. Zapytać... cóż, można byłoby zapytać o pościel i koc... -choć jest już zbyt... Dziękuję.

  15. Olga

    Dzień dobry.Dzięki za film. Aż trudno zrozumieć. Co doradzić żony? Nie zadawać głupich pytań.A jeśli już, zapytała, należy porozmawiać z mężem do końca. A tym bardziej nie wiem, co doradzić. Głupia sytuacja.

  16. Mary
  17. Mara

    co robić, co robić, trzeba trafić jego kijem i nie raz i wysłać go do swojej kochanki. w ogóle, człowiek, dobrze zrobiony. dobry urok dla niego, będzie nadal myśleć bolej.

    i zapytać się już dalej, jakby nic się nie zauważyłem, a co to gracza na długi czas, czy długo ona gra, czy drugi kij dla leworęcznyh... Mąż się uspokoić, że jego błąd nie zauważyłem. Następnie trzeba czekać na noc, wlać mu herbaty przeczyszczające — niech cierpi. Potem, oczywiście, trzeba mówić w szczegółach.

  18. ярослаская оксана
  19. Василий

    Fragment ten na pierwszym słuchania wydał mi nie jest łatwe. Ale później udało mi się zrozumieć i zrozumieć sens trzydziestu procent tekstu . Pozostałą część zrozumiała pracując oryginalny tekst. Dziękuję, trudno, ale można pracować. Gdybym usłyszała taki odpowiedź od swojego ukochanego, to chyba z mojej strony byłoby dużo emocji, nie do końca pozytywne. I ja bym zapytała: «Może mi teraz odejść, a nie zajmować się już nie na swoim miejscu.» Czekam na następnej lekcji.

  20. Yana
Оставить комментарий

Вы можете вводить польские буквы с клавиатуры, зажимая клавишу Alt.

Наверх
-->