Только начали изучать польский? Собираетесь ехать в Польшу, но переживаете о языковом барьере? Тогда Вам сюда! В этом уроке можно научиться простым, но крайне необходимым в быту фразам! После этого урока ты сможешь без страха общаться с новыми людьми, познакомиться с понравившейся девушкой или молодым человеком и, конечно же, если все сложится очень романтично, признаться в любви!
Познакомившись с алфавитом и правилами чтения, мы можем перейти к элементарным, но очень нужным и полезным фразам. Эти фразы помогут Вам почувствовать себя намного увереннее в языковой среде — завести новые знакомства или вежливо попросить о помощи! Это выражения приветствия и прощания, фразы для знакомства, слова вежливости и т.д.
Стили общения
Все подобные высказывания можно разделить на три категории: официальные, неофициальные и нейтральные. Начнем с официального стиля. Этот стиль, как и в многих других культурах, используется для официального общения, общения с незнакомыми Вам людьми, представителями старшего поколения и т.д. Главная его особенность — это форма вежливого обращения — Pan. Подобная форма вежливого обращения, причем в третьем лице единственного или множественного числа, свойственна чешскому, словацкому, белорусскому и украинскому языкам. Давайте разберемся со словом Pan - его значением и формами.
Польское «pan» — это аналог русского слова «господин», имеет несколько значений:
- в значении характеристики бога: «Господь Бог наш» — «Pan Bóg nasz». Это значение, как и во многих других славянских языка, было первоначальным, остальные же значения являются производными от него;
- в значении лица, наделённого властью: «Король — наш господин» — «Król jest naszym panem»;
- в значении владельца или хозяина дома или земли;
- в значении «господин», что является формой вежливости: «господин Ковальский» — «Рan Kowalski».
Как я уже говорил ранее, Pan употребляется в третьем лице. В таком употреблении и заключается разница с его русским эквивалентом «господин» и является в польском языке формой вежливого обращения на «Вы». Таким образом, при переводе опускается слово «господин», и например, фразу «Czy Pan mieszka (III лицо, ед.ч.) w Krakowie?» мы переведем на русский язык привычным нам обращением на «Вы» - «Вы живёте (II лицо, мн.ч.) в Кракове?».
Существуют следующие родовые и числовые формы слова Pan:
- pan — форма, использующаяся в отношении мужчины;
- pani — форма, использующаяся в отношении женщины.
Различают также множественные числовые формы:
- panowie — форма множественного числа мужского рода;
- panie — форма множественного числа женского рода;
- państwo — форма множественного числа при обращении к мужчинам и женщинам (кроме того, имеет значение «государство»).
Наиболее официальным является употребление слова Pan с именем и фамилией или почетной должностью, например, Pan Andrzej Kowalewski, Pani Anna Szczytyńska или Pan profesor, Pan dyrektor, Pan ambasador и т.д. Также в официальной письменной речи необходимо писать слово рan с большой буквы.
Также следует отметить, что при личном обращении используется форма звательного падежа! Подробнее звательный падеж мы разберем позже. А сейчас необходимо запомнить формы обращения pan: в мужском роде panie (пример: Panie profesorze), в женском — pani (пример: Pani Profesor).
Перейдем теперь непосредственно к фразам.
Здороваемся и прощаемся:
- Witam Pana/Pani! - Здравствуйте! (офиц.)
- Dzień dobry! — Добрый день! Доброе утро! Здравствуйте! (нейтр.)
- Dobry wieczór! — Добрый вечер! (нейтр.)
- Сześć! — Привет! (неофиц.)
- Do widzenia! — До свидания! (офиц.)
- Do zobaczenia! — До свидания! До встречи! (нейтр.)
- Dobranoc! — Доброй (спокойной) ночи! (нейтр.)
- Cześć! Na razie! — Пока! (неофиц.)
- Do jutra! — До завтра! (нейтр.)
- Wszystkiego dobrego! — Всего хорошего! (нейтр.)
- Żegnajcie! Żegnaj! — Прощайте! прощай! (неофиц.)
- Powodzenia! — Удачи! (нейтр.)
Знакомимся; узнаем, как дела:
- Jak masz na imię? Jak się nazywasz? — Как тебя зовут? (в первом случае — только имя, во втором — имя и фамилия или просто фамилия)
- Jak Pan/Pani ma na imię? Jak się Pan/Pani nazywa? — Как Вас зовут? (в первом случае — только имя, во втором — имя и фамилия или просто фамилия)
- Jestem ... (Paweł) — Я ... (Павел)
- Mam na imię ... — Меня зовут ... (имя)
- Nazywam się ... — Меня зовут зовут ... (имя и фамилия или фамилия)
- Miło mi poznać! Bardzo mi przyjemnie poznać! — Приятно познакомиться!
- Jak się masz? Co u ciebie? Co słychać? — Как дела?
- Jak życie? — Как жизнь?
- Jak się Pan/Pani ma? — Как у Вас дела?
- Świetnie! Super! — Отлично! Супер! 🙂 🙂 🙂
- Bardzo dobrze! Dobrze! — Очень хорошо! Хорошо! 🙂 🙂
- Tak sobie... — Так себе... 🙁 🙂
- Bardzo źle! Źle! — Очень плохо! Плохо! 🙁 🙁
- Fatalnie! 🙁 — Ужасно! 🙁 🙁 🙁
Благодарим, просим, извиняемся, прощаем:
- Dziękuję! Bardzo dziękuję! — Спасибо! Большое спасибо!
- Proszę! Proszę bardzo! — Пожалуйста! (как при просьбе, так и при выполнении просьбы)
- Nie ma za co! -Не за что!
- Przepraszam. Proszę mi wybaczyć. — Прошу прощения. Простите.
- Nic nie szkodzi. — Ничего страшного.
- W porządku! — Все в порядке!
- Na zdrowie! — Будьте здоровы!
- Smacznego! — Приятного аппетита!
- Proszę powtórzyć. — Пожалуйста, повторите.
- Proszę mówić wolniej. — Говорите, пожалуйста, медленнее.
- И совсем на крайний случай... Nie rozumiem po polsku... Nie mówię po polsku... — Я не понимаю по-польски. Я не говорю по-польски. (Надеюсь, последние две фразы Вам никогда не пригодятся!)
Не забываем про tak — да и nie — нет! И, наконец, как признаться в любви на польском языке! Kocham cię! Kocham cię bardzo, mocno и можете далее показывать, насколько Вы сильно любите свою вторую половинку! И, конечно же, взаимный ответ: Ja ciebie też... — Я тебя тоже...
Учите с нами польский и у Вас никогда не возникнет такой ситуации! 🙂
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Олег, поздравляю Вас и вашу команду со следующим шагом в развитии проекта, молодцы! Спасибо за простые и полезные уроки польского языка и сведения о стране :)))
Только тщательнее проверяйте написание текстов. Например, даже мне, начинающему изучать, странно видеть в рубрике Здороваемся и прощаемся Wszystkieko.
А, в целом, powodzenia!
Спасибо, исправили!
А здесь всё правильно?
Да. В предложении выше написано, что это звательный падеж (wołacz). Форма слова pan в звательном падеже — panie, pani в звательном падеже — pani. Например, обращаясь к мужчине-преподавателю в университете говорят panie profesorze, a к женщине — pani profesor.
Спасибо
Урок по звательному падежу (wołacz): olz.by/uroki/a1/leksika-a...hlivym-po-polski
Nie mowie po polsku... правильно Nie mówię po polsku...Я не говорю на польском
Все верно! Исправили! Спасибо.
Bardzo dzękuję!
Dziękuję,ja się jeszcze uczę się pisać.
Доброго времени суток. Я просмотрела ваш сайт и увидела только основы. Возможно ли, что будет раздел, где будет тематическая подборка слов, что-то вроде топиков. Например, тема «дом» и там все слова, связанные с бытом. Ну, чтобы обогощать словарный запас. Грамматика и фонетика — это хорошо, но мы же в речи используем больше 10 слов. Спасибо.
Здравствуйте, Каприс. Для обогащения словарного запаса, мы рекомендуем Вам изучать наши уроки по фильмам/сериалам/песням/опросам и т.п. Это намного эффективнее.
Я что-то не понимаю. Подписался на обучение по фильмам, а обучения никакого НЕТ о_О
Здравствуйте, Олег! Проверил Вашу подписку. Вы не подтвердили свой email-адрес, поэтому ничего и не получили. Проверьте письмо подтверждения в папке СПАМ, ПРОМО или аналогичных.
P.S. Просьба в следующий раз оставлять комментарий к тематической статье. Успехов в обучении!
Добрый вечер! У меня такой вопрос на сколько изучение хотя бы разговорного польского отличается от английского по сложности? Заранее спасибо!
Добрый день Вячеслав, польский язык учить не сложно ,единственное но, в произношении. В английском языке это легче. Очень рады что вы учите еще один язык, здравия и чести вам, полковником будете.
Мне не удобно изучать польский без транскрипции. Постоянное чувство тупости, все время кажется, что я неправильно читаю(((
Здравствуйте! Проходили урок по фонетике?