Приятно познакомиться! / Miło mi poznać!

Знакомимся на польском языкеТолько начали изучать польский? Собираетесь ехать в Польшу, но переживаете о языковом барьере? Тогда Вам сюда! В этом уроке можно научиться простым, но крайне необходимым в быту фразам! После этого урока ты сможешь без страха общаться с новыми людьми, познакомиться с понравившейся девушкой или молодым человеком и, конечно же, если все сложится очень романтично, признаться в любви!

Познакомившись с алфавитом и правилами чтения, мы можем перейти к элементарным, но очень нужным и полезным фразам. Эти фразы помогут Вам почувствовать себя намного увереннее в языковой среде — завести новые знакомства или вежливо попросить о помощи! Это выражения приветствия и прощания, фразы для знакомства, слова вежливости и т.д.

Стили общения

Все подобные высказывания можно разделить на три категории: официальные, неофициальные и нейтральные. Начнем с официального стиля. Этот стиль, как и в многих других культурах, используется для официального общения, общения с незнакомыми Вам людьми, представителями старшего поколения и т.д. Главная его особенность — это форма вежливого обращения — Pan. Подобная форма вежливого обращения, причем в третьем лице единственного или множественного числа, свойственна чешскому, словацкому, белорусскому и украинскому языкам. Давайте разберемся со словом Pan -  его значением и формами.

Польское «pan» — это  аналог русского слова «господин», имеет несколько значений:

  • в значении характеристики бога: «Господь Бог наш» — «Pan Bóg nasz». Это значение, как и во многих других славянских языка, было первоначальным, остальные же значения являются производными от него;
  • в значении лица, наделённого властью: «Король — наш господин» — «Król jest naszym panem»;
  • в значении владельца или хозяина дома или земли;
  • в значении «господин», что является формой вежливости: «господин Ковальский» — «Рan Kowalski».

Как я уже говорил ранее, Pan употребляется в третьем лице. В таком употреблении и заключается разница с его русским эквивалентом «господин» и является в польском языке формой вежливого обращения на «Вы». Таким образом, при переводе опускается слово «господин», и например, фразу «Czy Pan mieszka (III лицо, ед.ч.) w Krakowie?» мы переведем на русский язык привычным нам обращением на «Вы» -  «Вы живёте (II лицо, мн.ч.) в Кракове?».

Существуют следующие родовые и числовые формы слова Pan:

  • pan — форма, использующаяся в отношении мужчины;
  • pani — форма, использующаяся в отношении женщины.

Различают также множественные числовые формы:

  • panowie — форма множественного числа мужского рода;
  • panie — форма множественного числа женского рода;
  • państwo — форма множественного числа при  обращении к мужчинам и женщинам (кроме того, имеет значение «государство»).

Наиболее официальным является употребление слова Pan с именем и фамилией или почетной должностью, например, Pan Andrzej Kowalewski, Pani Anna Szczytyńska или Pan profesor, Pan dyrektor, Pan ambasador и т.д.  Также в официальной письменной речи необходимо писать слово рan с большой буквы.

Также следует отметить, что при личном обращении используется форма звательного падежа! Подробнее звательный падеж мы разберем позже. А сейчас необходимо запомнить формы обращения pan: в мужском роде panie (пример: Panie profesorze), в женском — pani (пример: Pani Profesor).

Перейдем теперь непосредственно к фразам.

Здороваемся и прощаемся:

  • Witam Pana/Pani! -  Здравствуйте! (офиц.)
  • Dzień dobry! — Добрый день! Доброе утро! Здравствуйте! (нейтр.)
  • Dobry wieczór! — Добрый вечер! (нейтр.)
  • Сześć! — Привет! (неофиц.)
  • Do widzenia! — До свидания! (офиц.)
  • Do zobaczenia! — До свидания! До встречи! (нейтр.)
  • Dobranoc! — Доброй (спокойной) ночи! (нейтр.)
  • Cześć! Na razie! — Пока! (неофиц.)
  • Do jutra! — До завтра! (нейтр.)
  • Wszystkiego dobrego! — Всего хорошего! (нейтр.)
  • Żegnajcie! Żegnaj! — Прощайте! прощай! (неофиц.)
  • Powodzenia! — Удачи! (нейтр.)

Знакомимся; узнаем, как дела:

  • Jak masz na imię? Jak się nazywasz? — Как тебя зовут? (в первом случае — только имя, во втором — имя и фамилия или просто фамилия)
  • Jak Pan/Pani ma na imię? Jak się Pan/Pani nazywa? — Как Вас зовут? (в первом случае — только имя, во втором — имя и фамилия или просто фамилия)
  • Jestem ... (Paweł) — Я ... (Павел)
  • Mam na imię ... — Меня зовут ... (имя)
  • Nazywam się ... — Меня зовут зовут ... (имя и фамилия или фамилия)
  • Miło mi poznać! Bardzo mi przyjemnie poznać! — Приятно познакомиться!
  • Jak się masz? Co u ciebie? Co słychać? — Как дела?
  • Jak życie? — Как жизнь?
  • Jak się Pan/Pani ma? — Как у Вас дела?
  • Świetnie! Super! — Отлично! Супер! 🙂 🙂 🙂
  • Bardzo dobrze! Dobrze! — Очень хорошо! Хорошо! 🙂 🙂
  • Tak sobie...  — Так себе... 🙁 🙂
  • Bardzo źle! Źle! — Очень плохо! Плохо! 🙁 🙁
  • Fatalnie! 🙁 — Ужасно! 🙁 🙁 🙁

Благодарим, просим, извиняемся, прощаем:

  • Dziękuję! Bardzo dziękuję! — Спасибо! Большое спасибо!
  • Proszę! Proszę bardzo! — Пожалуйста! (как при просьбе, так и при выполнении просьбы)
  • Nie ma za co! -Не за что!
  • Przepraszam. Proszę mi wybaczyć. — Прошу прощения. Простите.
  • Nic nie szkodzi. — Ничего страшного.
  • W porządku! — Все в порядке!
  • Na zdrowie! — Будьте здоровы!
  • Smacznego! — Приятного аппетита!
  • Proszę powtórzyć. — Пожалуйста, повторите.
  • Proszę mówić wolniej. — Говорите, пожалуйста, медленнее.
  • И совсем на крайний случай... Nie rozumiem po polsku... Nie mówię po polsku... — Я не понимаю по-польски. Я не говорю по-польски. (Надеюсь, последние две фразы Вам никогда не пригодятся!)

Не забываем про tak — да и nie — нет! И, наконец, как признаться в любви на польском языке! Kocham cię! Kocham cię bardzo, mocno и можете далее показывать, насколько Вы сильно любите свою вторую половинку! И, конечно же, взаимный ответ: Ja ciebie też... — Я тебя тоже...

Учите с нами польский и у Вас никогда не возникнет такой ситуации! 🙂

Романтика - Kocham Cie

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Ликвидация ошибок

18 комментариев. Оставить комментарий
  1. nataly

    Олег, поздравляю Вас и вашу команду со следующим шагом в развитии проекта, молодцы! Спасибо за простые и полезные уроки польского языка и сведения о стране :)))

    Только тщательнее проверяйте написание текстов. Например, даже мне, начинающему изучать, странно видеть в рубрике Здороваемся и прощаемся Wszystkieko.

    А, в целом, powodzenia!

  2. Alex

    А сейчас необходимо запомнить формы обращения pan: в мужском роде panie, в женском — pani.

    А здесь всё правильно?

    • Макс Романенко

      Да. В предложении выше написано, что это звательный падеж (wołacz). Форма слова pan в звательном падеже — panie, pani в звательном падеже — pani. Например, обращаясь к мужчине-преподавателю в университете говорят panie profesorze, a к женщине — pani profesor.

  3. Ольга

    Nie mowie po polsku... правильно Nie mówię po polsku...Я не говорю на польском

  4. Oleksandra

    Bardzo dzękuję!

  5. Olga

    Dziękuję,ja się jeszcze uczę się pisać.

  6. Каприс

    Доброго времени суток. Я просмотрела ваш сайт и увидела только основы. Возможно ли, что будет раздел, где будет тематическая подборка слов, что-то вроде топиков. Например, тема «дом» и там все слова, связанные с бытом. Ну, чтобы обогощать словарный запас. Грамматика и фонетика — это хорошо, но мы же в речи используем больше 10 слов. Спасибо.

    • Здравствуйте, Каприс. Для обогащения словарного запаса, мы рекомендуем Вам изучать наши уроки по фильмам/сериалам/песням/опросам и т.п. Это намного эффективнее.

      • Олег

        Я что-то не понимаю. Подписался на обучение по фильмам, а обучения никакого НЕТ о_О

        • Здравствуйте, Олег! Проверил Вашу подписку. Вы не подтвердили свой email-адрес, поэтому ничего и не получили. Проверьте письмо подтверждения в папке СПАМ, ПРОМО или аналогичных.

          P.S. Просьба в следующий раз оставлять комментарий к тематической статье. Успехов в обучении!

  7. Вячеслав

    Добрый вечер! У меня такой вопрос на сколько изучение хотя бы разговорного польского отличается от английского по сложности? Заранее спасибо!

  8. Evacat

    Добрый день Вячеслав, польский язык учить не сложно ,единственное но, в произношении. В английском языке это легче. Очень рады что вы учите еще один язык, здравия и чести вам, полковником будете.

  9. Оксана

    Мне не удобно изучать польский без транскрипции. Постоянное чувство тупости, все время кажется, что я неправильно читаю(((

Оставить комментарий

Вы можете вводить польские буквы с клавиатуры, зажимая клавишу Alt.

Наверх