1-ый видеоурок польского языка: Śmieci — Мусор

Сюжет:

Какие причины можно придумать, чтобы не выбрасывать мусор? 🙂

1. Посмотрите/прослушайте отрывок

Посмотрите/прослушайте данное видео столько раз, сколько Вам потребуется, чтобы сознательно воспринимать слова из него (т.е. до тех пор, пока Вы не сможете воспроизвести речь актеров). Для удобства рекомендуем использовать полноэкранный режим просмотра.

Условные нормы:
— Новичкам нужно прослушать отрывок где-то 5-15 раз.
— Продолжающим нужно прослушать отрывок 3-10 раз.

2. Воспроизведите данный отрывок по тексту

Воспроизведите данный отрывок по оригинальному тексту, написанному ниже.

Оригинальный текст + Перевод:

Польский язык Русский язык
— Kuba! — Куба!
— Co? — Что?
— Proszę tu przyjść! — Иди сюда, пожалуйста!
— Czekaj, zaraz. — Подожди, сейчас.
— Nie «zaraz, czekaj», tylko proszę tu zejść! Już. — Не «сейчас, подожди», только спустись сюда, пожалуйста! Немедленно.
— Co? — Что?
— Co to jest? — Что это?
- Śmieci. — Мусор.
— Nie bądź taki mądry. Kto wynosi? — Не умничай. Кто выносит?
— No ja. — Ну я.
— To po coś to przetargał tutaj na środek mieszkania, że w calym domu wali rybą? — Так зачем ты его притащил в центр квартиры, что во всём доме воняет рыбой?
— Przez turniej piłkarski? — Из-за турнира по футболу.
— Jezus Maria, co tutaj tak śmierdzi? — Святые угодники, что здесь так воняет?
— Właśnie Kuba mi próbuje wytłumaczyć, jakoś się potrawi, wiesz? — Вот Куба мне пробует объяснить, как-нибудь справится, знаешь?
— I? — И?
— Pamiętasz, się miałem posprzątać pokój i łazienkę? A posprzątałem tylko pokój? — Помнишь, что я должен был убраться в комнате и ванной? А убрался только в комнате?
— A co to ma do rzeczy, przepraszam? — А это какой отношение имеет, извини?
— Dałeś mi wtedy tylko połowę kieszonkowego. — Ты мне тогда дал только половину карманных денег.
— No, bo wykonałeś połowę pracy. — Ну, потому что ты сделал только половину работы.
— No, a pamiętasz, jak w zeszłym tygodniu miałem turniej piłkarski? — Ну, а помнишь, как на прошлой неделе у меня был турнир по футболу?
— A może i pamiętam. — Может, и помню.
— A ty obiecałeś podwozić mi na każdy mecz? — А ты обещал подвозить меня на каждый матч?
— No może i obiecałem. — Может, и обещал.
— No rzeczywiście pamiętam, obiecywałeś. — Помню, конечно, ты обещал.
— No... ale tamtego dnia nie chciało ci się wstać. — Ну... а в тот день тебе не хотелось вставать.
— Bo była niedziela rano, a stawi to pięć minut drogi od domu, i dlatego tutaj zostawiłeś śmieci? — Потому что было утро воскресенья, а это в пяти минутах от дома, и ты поэтому оставил здесь мусор?
— Ty odwaliłeś połowę roboty, to i ja też. Zmierzyłem — połowa drogi z kuchni do śmietnika wypada tutaj. — Ты отвалил половину работы, ну и я тоже. Я измерил — половина дороги из кухни до мусорки приходится здесь.
— Logiczne. — Логично.
— Ale aspołeczne. — Но асоциально.

Мини-словарь:

przyjść —прийти
zaraz — сейчас
zejść — спуститься
śmieci — мусор
nie bądź taki mądry — не умничай
wynosić — выносить
środek — середина
mieszkanie — квартира
walić — валить
przez — через, из-за
turniej — турнир
piłkarski — футбольный
śmierdzieć — вонять
właśnie — именно, как раз, собственно
próbować — пробовать
wytłumaczyć — объяснить
potrafić — справиться
posprzątać — убраться
pokój — комната
łazienka — ванная комната
co to ma do rzeczy? — какое это имеет отношение?
połowa — половина
kieszonkowy — карманные деньги
wykonać — выполнить
zeszły — прошлый
tydzień — неделя
obiecać — обещать
rzeczywiście — естественно
niedziela — воскресенье
rano — утро
zostawić — оставить
odwalić — отвалить
zmierzyć — измерить
wypadać — приходиться (на)
śmietnik — мусорный ящик, помойка
aspołeczny — асоциальный, антиобщественный

Материалы:

Задание к уроку:

Запишите свой аудиофайл, в котором Вы воспроизводите отрывок из урока как можно ближе к оригиналу (нецензурные слова можно не произносить). Для записи своего аудио-отрывка воспользуйтесь сервисом, предложенным ниже (не забудьте подтвердить разрешение на доступ к микрофону + обновите страницу, иначе может выскочить ошибка).
  1. После остановки аудиозаписи, Вы можете ее прослушать и перезаписать. Когда окончательный вариант Вас устроит, нажмите на ссылку "Click here to save >>".
  2. Далее, нажмите на ссылку аудиозаписи в блоке "Sharing options" (примерный вид: http://vocaroo.com/i/s03sadW0X). Скопируйте выделенную ссылку.
  3. Вставьте ссылку на аудиозапись в комментарии к данному уроку.
Если у Вас, вдруг, появятся вопросы или возникнут какие-либо проблемы, напишите нам. Мы обязательно ответим :)

3. Письменное задание

Поделитесь в комментариях своими мыслями и впечатлениями по данному видео-отрывку. Комментарий должен быть написан на польском языке и содержать минимум 70 слов.
Если затрудняетесь выразить свою мысль, можете воспользоваться словарем (онлайн-словарь) или онлайн-переводчиком (Яндекс.Перевод, Google.Translate).

Zadanie: A jak w Państwa domu są podzielone obowiązki między członkami rodziny? 🙂

Задание: А как у Вас дома поделены между членами семьи домашние обязанности? 🙂

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Ликвидация ошибок

4 комментария. Оставить комментарий
  1. Владимир

    vocaroo.com/i/s1Mh5IJMTzv5

    Fragment mi się spodobał — śmieszne. Kuba jest inteligentny i zaradny chłopiec, który, aby nie wykonywać swoje obowiązki w domu, udał się na podstęp. W naszej rodzinie dzieci są jeszcze małe. Ich domowe obowiązki to sprzątanie zabawek na swoje miejsce. Wszystkie pozostałe prace w domu, mogą być wykonywane przez oboje rodziców.

    • Александра Голик

      Отличное произношение! У меня нет замечаний. Так же, как и к написанному — ошибок нет! 🙂

  2. Марина Лисовская

    vocaroo.com/i/s1QriJdR06fi

    Na skutek różnych przyczyn prawie wszystkie obowiązki domowe są na mnie. Teściowa u mnie leżący, mąż pracuje w innym mieście, i przeprowadzki zajmują mu wiele czasu i sił, córka — studentka i jej nie do tego. Dlatego gotuję, sprzątam, i farmę warzywa w ogrodzie, i patrzę za zwierzętami, i dbaj o teściową, i, oczywiście, sama chodzę do pracy. Od pracy domowej — na ogólną. A chłopiec z filmu postąpił bardzo słusznie. Czasami rodzice też muszą uczyć własnym przykładem.

    • Александра Голик

      Wymowa bez uwag.

      Z powodu różnych przyczyn prawie wszystkie obowiązki domowe są na mnie. Moja teściowa jest leżąca, mąż pracuje w innym mieście, i przeprowadzki zajmują mu wiele czasu i sił, córka — studentka i jej nie do tego. Dlatego gotuję, sprzątam, i uprawiam warzywa w ogrodzie, i opiekuje się zwierzętami, i dbam o teściową, i, oczywiście, sama chodzę do pracy. Od pracy domowej — na ogólną. A chłopiec z filmu postąpił bardzo słusznie. Czasami rodzice też muszą uczyć własnym przykładem.

Оставить комментарий

Вы можете вводить польские буквы с клавиатуры, зажимая клавишу Alt.

Наверх