1-ый видеоурок польского языка «Schowaj się!» — «Спрячься!»

Сюжет:

Зуза, рассчитывающая на роман с новым сотрудником, отправляется с ним на встречу с клиентом. Но их флирт в машине едва не завершается скандалом.

1. Посмотрите/прослушайте отрывок

Посмотрите/прослушайте данное видео столько раз, сколько Вам потребуется, чтобы сознательно воспринимать слова из него (т.е. до тех пор, пока Вы не сможете воспроизвести речь актеров). Для удобства рекомендуем использовать полноэкранный режим просмотра.
Условные нормы:
— Новичкам нужно прослушать отрывок где-то 5-15 раз.
— Продолжающим нужно прослушать отрывок 3-10 раз.

2. Воспроизведите данный отрывок по тексту

Воспроизведите данный отрывок по оригинальному тексту, написанному ниже.

Оригинальный текст + Перевод:

Польский язык Русский язык
— No Łukasz, głupek. Nie, ale Kamiński zacznie coś podejrzewać. Ale ja jestem sama, wiesz, przeciwko romansom — Ну Лукаш, дуралей. Нет, а то Каминский начнет что-нибудь подозревать. Да я и сама, ты знаешь, против романов
— Ale przecież tu nas nikt nie widzi. — Но ведь здесь нас никто не видит.
— Ah, nie widzi- nie widzi, a... — Ой, не видит- не видит, а...
— To Polina. — Это Полина.
— Kto? — Кто?
— Moja żona. — Моя жена.
— Nie mówiłeś, że masz żonę. — Ты не говорил, что у тебя есть жена.
— Bo nie pytałaś. — Потому что ты не спрашивала.
— Proszę cię, wyjdź i schowaj się gdzieś. Dobra? Błagam cię. — Прошу тебя, выйди и спрячься где-нибудь. Хорошо? Умоляю тебя.
— Gdzie no... Poczekaj. Przecież pracujemy razem, tak, jedziemy do klienta. — Где ну... Подожди. Ведь мы работаем вместе, так? Мы едем к клиенту.
— Ona nie może cię zobaczyć. Jak tylko ci zobaczy, to będzie już wiedziała o co chodzi. Błagam cię, schowaj się. — Она не может тебя увидеть. Как только она тебя увидит, то сразу все поймет. Умоляю тебя, спрячься.
— Łukasz, Łukasz! O, ja pieprzę. O, ja pieprzę. — Лукаш, Лукаш! О, б%***... О, б%***.......
— Kochanie, czemu nie odbierasz telefon, czemu nie odbierasz? — Дорогой, почему ты е отвечаешь на звонок, почему ты не отвечаешь?
— Widziałem ci i po prostu postanowiłem wyjść. — Я видел тебя и просто решил выйти.
— O, ja pieprzę. — О, б%***.......
— Myślałam, że jesteś w biurze. Słuchaj, potrzebuję auto. Maciusz ma kolka, opiekunka nie daje rady. Muszę jechać do domu. — Я думала что ты в офисе. Слушай, мне нужна машина. У Мацюша колики, няня не справляется. Мне надо ехать домой.
— O, cholera, a ja muszę jechać na spotkanie z klientem. — Вот черт, а я должен ехать на встречу с клиентом.
— Gdzie? — Куда?
— W LinSсoucję. — В ЛинСкоцию.
— W drodze na spotkanie możesz podwieźć mnie do domu, co? — По дороге на встречу ты можешь забросить меня домой, да?
— Ee..., spotkanie... — Ээ..., встреча...
— Co się dzieje? — Что происходит?
— Pięć lat po ślubie, a ty — co ty ze mnie działasz? — Пять лет после свадьбы, а ты — что ты со мной творишь?
— Drżysz? Skąd? — Ты дрожишь? С чего это?
— Cześć. — Привет.
— Cześć. — Привет.
— Chodź. Odwiozę ciebie. Zdążymy. ... O, ostrożnie. — Идем. Я отвезу тебя. Мы успеем. ... О, осторожно.
— Jesteś tu służbowo, czy to przerwa na lancz? — Ты есть здесь по делам, или у тебя перерыв на обед?
— A wysiadłam, bo mam spotkanie z klientem. — А вышла, потому что у меня встреча с клиентом.
— Mogę ci podwieźć. Przyjacielska przysługa. Jaki adres? — Я могу тебя подвезти. Дружеское одолжение. Какой адрес?
— Aha. Co? — Ага. Что?
— Adres. — Адрес.
— Borowicka 13. — Боровицкая 13.
— Borowicka... 13. — Боровицкая... 13.
— Masz gadżecik? — У тебя гаджетик?
— On pokazuje nie tylko trasę, i korki — Он показывает не только маршрут, но и пробки.
— Czy możemy jechać? — Можем ехать?
— Chyba tylko że nie ostrzega przed innymi problemami, nie? — Вот только что от других проблем не предостерегает, да?
— To jego żona? — Это его жена?
— Ty masz swoje życie, ja mam swoje, tak?.. Możemy jechać? — У тебя своя жизнь, у меня — свое, так?.. Мы можем ехать?
— Jedziemy! — Едем!

Мини-словарь:

głupek — глупец, дуралей
błagam cię — умоляю тебя
ja pieprzę — зд. нецензурное выражение
kolka — колики (недомогание)
dać radę — справиться, уметь сделать что-то
LinSсoucja — зд. вымышленное название клиента
zdążyć — успеть.
gadżecik — уменьшительное от гаджет, современный прибор
ostrzegać — предупреждать, предостерегать

Материалы:

Задание к уроку:

Запишите свой аудиофайл, в котором Вы воспроизводите отрывок из урока как можно ближе к оригиналу (нецензурные слова можно не произносить). Для записи своего аудио-отрывка воспользуйтесь сервисом, предложенным ниже (не забудьте подтвердить разрешение на доступ к микрофону + обновите страницу, иначе может выскочить ошибка).
  1. После остановки аудиозаписи, Вы можете ее прослушать и перезаписать. Когда окончательный вариант Вас устроит, нажмите на ссылку "Click here to save >>".
  2. Далее, нажмите на ссылку аудиозаписи в блоке "Sharing options" (примерный вид: http://vocaroo.com/i/s03sadW0X). Скопируйте выделенную ссылку.
  3. Вставьте ссылку на аудиозапись в комментарии к данному уроку.
Если у Вас, вдруг, появятся вопросы или возникнут какие-либо проблемы, напишите нам. Мы обязательно ответим :)

3. Письменное задание

Поделитесь в комментариях своими мыслями и впечатлениями по данному видео-отрывку. Комментарий должен быть написан на польском языке и содержать минимум 70 слов.
В поле email введите свой настоящий email, т.к. на него придет следующий урок. Если затрудняетесь выразить свою мысль, можете воспользоваться словарем (онлайн-словарь) или онлайн-переводчиком (Яндекс.Перевод, Google.Translate).

Zadanie:
1. Czy Twoim zdaniem dobrze robi Zuza, próbując nawiązać stosunki osobiste ze swoim kolegą z pracy? Czy mają takie stosunki w ogóle szanse na sukces?
2. W jaki sposób, z Twego punktu widzenia, mogłyby się rozwijać stosunki miedzy Zuzą a Łukaszem w przyszłości? Czy istnieje szansa na powodzenie w tych stosunkach?

Задание:
1. Правильно ли, на Ваш взгляд, поступает Зуза, пытаясь установить личные отношения со своим коллегой по работе? Имеют ли такие отношения вообще шансы на успех?
2. Каким образом, с Вашей точки зрения, могли бы развиваться отношения между Зузой и Лукашем в будущем? Существует ли шанс на удачу в этих отношениях?

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Ликвидация ошибок

4 комментария. Оставить комментарий
  1. Татьяна

    Moim zdaniem, Zuza nie jest w porządku. Oczywiście takie stosunki nie mają szanse na sukces.

    • Александра Голик

      Moim zdaniem, Zuza nie jest w porządku. Oczywiście takie stosunki nie mają szansy na sukces.

      A co z nagraniem? 🙂

  2. Марина Лисовская

    vocaroo.com/i/s0UjxFS3AkYn

    Z fragmentu jasne, że Zuza nie wiedziała o tym, że Łukasz jest żonaty. Dlatego w pierwszej kolejności niemoralne wchodzi mężczyzna, a kobieta po prostu liczyła na flirt z wolnym mężczyzną. Gdyby wiedziała to okoliczność z góry, być może, miała by mieć wyrzuty sumienia. Związek z żonatym mężczyzną znacznie częściej skazane na niepowodzenie niż na sukces. Poprawnie mówi się, że na cudzym nieszczęściu swojego szczęścia budować nie można. Fakt o ślubie Łukasza kiedyś i tak by się pojawił. Im później, tym trudniej dla Zuzy byłoby przeżyć tę wiadomość, bo do tego czasu ona dużo sił zainwestowała bym w te relacje i liczyla bym na zyski. A życie od razu postawiłe ją na miejsce. Bolesne, ale szybko.

    • Александра Голик

      Faja wymowa! 🙂

      Z fragmentu jasne, że Zuza nie wiedziała o tym, że Łukasz jest żonaty. Dlatego przede wszystkim nieładnie się zachowuje mężczyzna, a kobieta po prostu liczyła na flirt z wolnym mężczyzną. Gdyby wiedziała okoliczność od zera, być może, miała by mieć (не нужно) wyrzuty sumienia. Związek z żonatym mężczyzną jest znacznie częściej skazany na niepowodzenie niż na sukces. Poprawnie mówi się, że na cudzym nieszczęściu swojego szczęścia budować nie można. Fakt o ślubie Łukasza kiedyś i tak by się pojawił. Im później, tym trudniej dla Zuzy byłoby przeżyć wiadomość, bo do tego czasu ona dużo sił zainwestowałaby w te relacje i liczylaby na zyski. A życie od razu postawiło ją na miejsce. Bolesne, ale szybko.

Оставить комментарий

Вы можете вводить польские буквы с клавиатуры, зажимая клавишу Alt.

Наверх