1-ый видеоурок польского языка по сериалу 13 posterunek: Okulary — Очки

Сюжет:

В полицейский участок пришёл человек, которого старый работник участка (Стемпень) принял за женщину, в силу своего слабого зрения.

1. Посмотрите/прослушайте отрывок

Посмотрите/прослушайте данное видео столько раз, сколько Вам потребуется, чтобы сознательно воспринимать слова из него (т.е. до тех пор, пока Вы не сможете воспроизвести речь актеров). Для удобства рекомендуем использовать полноэкранный режим просмотра.

Условные нормы:
— Новичкам нужно прослушать отрывок где-то 5-15 раз.
— Продолжающим нужно прослушать отрывок 3-10 раз.

2. Воспроизведите данный отрывок по тексту

Воспроизведите данный отрывок по оригинальному тексту, написанному ниже.

Оригинальный текст + Перевод:

Польский язык Русский язык
- Proszę, niech pani tu podejdzie... - Пожалуйста, дама, подойдите сюда…
Do pani mówię! Я вам, барышня, говорю!
Proszę tutaj! Пожалуйста, сюда!
Mów o co chodzi kobieto,albo wracaj do domu! Говори в чём дело женщина, или возвращайся домой!
A-a-a-a-a więc to intymna sprawa. Tak? А-а-а-а-а значит это интимный вопрос. Да?
Ktoś panią zgwałcił i nie wie pani czy to był mąż, czy nie. Кто-то вас изнасиловал, и вы не знаете, был это муж или нет.
- Powiedziano mi, że ja mam przyjść bez munduru. - Мне сказали, что я должен прийти без мундира.
- Świetnie, że wpadłeś... chłopie. - Здорово, что ты зашёл… парень.
Wiesz, trochę nie widziałem, bo akurat myślałem. Ты знаешь, я немного не видел, потому что как раз думал.
- Może już czas kupić okulary? - Может, уже пора купить очки?
- Teraz robią takie oprawki „à la Mel Gibson”. Bardzo ładne! - Сейчас делают такие оправы „а-ля Мел Гибсон”. Очень красивые!
- Kupiłem je wczoraj. - Я купил их вчера.
- Naprawdę? Mogę zobaczyć? - Правда? Можно посмотреть?
- Dobrze. A nie będziecie się śmiać? - Хорошо. А вы не будете смеяться?

Мини-словарь:

proszę – прошу, пожалуйста
[prosić – просить]
niech – пусть
pani – госпожа, дама, пани, сударыня, барыня
podejść – подойти
mówić – говорить
o co chodzi – о чём идёт речь, в чём дело
kobieta – женщина
[kobieto – обращение к женщине (Женщина!)]
więc – итак, следовательно, значит, таким образом
sprawa – дело, вопрос
gwałt – насилие
wiedzieć – знать
czyВ начале предложения используется для постановки вопроса и соответствует русскому “ли”(украинскому „чи”, белорусскому „цi”). В середине предложения переводится – или.
powiedzieć – сказать
[powiedziano – сказали (дословно – сказано)]
mi – мне
świetnie – отлично, прекрасно, славно
wpaść – попасть, зайти
trochę – немного
akurat – как раз, именно
myśleć – думать
czas – время, пора
bardzo – очень
ładny – красивый (Но о мужчине говорится – przystojny)
je – их (в винительном падеже)
ich – их (в родительном падеже)
[пример: Kupiłem (kogo? co?) je. Nie kupiłem (kogo? czego?) ich.]
naprawdę – действительно
[naprawdę? – правда?]
móc – мочь
[mogę – я могу]
śmiać się – смеяться

Материалы:

Задание к уроку:

Запишите свой аудиофайл, в котором Вы воспроизводите отрывок из урока как можно ближе к оригиналу (нецензурные слова можно не произносить). Для записи своего аудио-отрывка воспользуйтесь сервисом, предложенным ниже (не забудьте подтвердить разрешение на доступ к микрофону + обновите страницу, иначе может выскочить ошибка).
  1. После остановки аудиозаписи, Вы можете ее прослушать и перезаписать. Когда окончательный вариант Вас устроит, нажмите на ссылку "Click here to save >>".
  2. Далее, нажмите на ссылку аудиозаписи в блоке "Sharing options" (примерный вид: http://vocaroo.com/i/s03sadW0X). Скопируйте выделенную ссылку.
  3. Вставьте ссылку на аудиозапись в комментарии к данному уроку.
Если у Вас, вдруг, появятся вопросы или возникнут какие-либо проблемы, напишите нам. Мы обязательно ответим :)

3. Письменное задание

Поделитесь в комментариях своими мыслями и впечатлениями по данному видео-отрывку. Комментарий должен быть написан на польском языке и содержать минимум 70 слов.
Если затрудняетесь выразить свою мысль, можете воспользоваться словарем (онлайн-словарь) или онлайн-переводчиком (Яндекс.Перевод, Google.Translate).

Zadanie: Co Pani/Pan poradzi Stępniowi?

Задание: Что вы посоветуете Стемпню?

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Ликвидация ошибок

2 комментария. Оставить комментарий
  1. Марина Лисовская

    vocaroo.com/i/s00MwRsaJbau

    Ja bym kazała mu nosić soczewki kontaktowe, bo jego wzrok jest bardzo słaba, a nad okulary z grubymi szkłami wszyscy się śmieją. Sama noszę takich «pomocników» już ponad 20 lat i jest bardzo zadowolona. I wzrok staje się normalne, i ciemne okulary można nosić, i ogólny wygląd się nie psuje. Albo można zrobić operację przywracania wzroku, ale jest to dość drogie, a co najważniejsze — ryzykowne ,zwłaszcza w podeszłym wieku. Tak i po operacji długo nie można doświadczyć fizycznych obciążeń, że przy takiej pracy, jak u policjantów, nie można.

    • Александра Голик

      Wymowa bez uwag. Robi Pani postępy!

      Ja bym kazała mu nosić soczewki kontaktowe, bo jego wzrok jest bardzo słaby, a z okularów z grubymi szkłami wszyscy się śmieją. Sama noszę takie «pomocniki» już ponad 20 lat i jestem bardzo zadowolona. I wzrok staje się normalny, i ciemne okulary można nosić, i ogólny wygląd się nie psuje. Albo można zrobić operację przywracania wzroku, ale jest to dość drogie, a co najważniejsze — ryzykowne ,zwłaszcza w podeszłym wieku. Tak i po operacji długo nie można ciężko pracować fizycznie, co przy takiej pracy, jak u policjantów, nie jest możliwe.

Оставить комментарий

Вы можете вводить польские буквы с клавиатуры, зажимая клавишу Alt.

Наверх