5 видеоурок польского языка: Sybiryada — Сибириада

Сюжет:

Трек и видеоклип к фильму «Польская сибириада» (Syberiada polska). Автор слов К. Дзиковский, композитор М. Киселинский. Фильм о трудных судьбах поляков, оказавшихся в далекой Сибири.

1. Прослушайте песню/Посмотрите видеоролик

Прослушайте песню/Посмотрите видеоролик столько раз, сколько Вам потребуется, чтобы сознательно воспринимать слова (т.е. до тех пор, пока Вы не сможете воспроизвести слова исполнителей). Для удобства рекомендуем использовать полноэкранный режим просмотра.
Условные нормы:
— Новичкам нужно прослушать отрывок где-то 5-15 раз.
— Продолжающим нужно прослушать отрывок 3-10 раз.

2. Воспроизведите слова песни по тексту

Воспроизведите слова данной песни по оригинальному тексту, написанному ниже. Русский текст является не поэтическим, а дословным подстрочным переводом.

Оригинальный текст + Перевод:

Польский язык Русский язык
W kraju dalekim, gdzie lód skuł rzeki В далекой стране, где лед сковал реки
gdzie nawet zamarznie łza где даже замерзает слеза.
jak wartki potok gnam za tęsknotą как быстрый поток, я бегу за тоской.
a myśli kłębią się tak... а мысли путаются так...
Mam przed oczami dzień pożegnania, У меня перед глазами день прощания,
spojrzenia mówią bez słów взгляды говорят без слов,
a w myślach smutek i ból rozstania а в мыслях печаль и боль расставания,
lęk, że nie ujrzę cię znów страх, что не увижу тебя снова.
Już pod oknami rozkwita wiosna Уже под окнами расцветает весна,
i wciąż go widzę w mych snach, но я попрежнему вижу его в моих снах.
może go wiodą tropy nieznane может быть, его ведут неизвестные тропинки
w miejsca gdzie czai się strach. в места, где таится страх.
Kiedy go wreszcie z okna wypatrzę Когда же наконец я его из окна увижу,
wyjdę do niego przed dom, я выйду к нему на порог.
nic nie uleczy lepiej tęsknoty ничто не излечит тоску лучше,
jak dotyk spragnionych rąk. чем прикосновение истосковавшихся рук.
Refren: Припев:
Chcę wrócić tam, Я хочу вернуться туда,
gdzie jesteś ty, где ты,
gdzie jest nasz dom, где наш дом,
gdzie nasze sny где наши сны,
osiodłać wiatr, оседлать ветер,
przed siebie gnać бежать вперед,
chcę wrócić, chcę wrócić tam! я хочу вернуться, я хочу вернуться туда!
Wróć tutaj znów Вернись сюда снова
do kwietnych łąk, к цветочным лугам,
gdzie znajdziesz swój где найдешь свой
znajomy kąt, знакомый угол,
znajome dni, знакомые дни,
znajomy czas, знакомое время,
więc wracaj, więc wracaj tu! ну, возвращайся, ну, возвращайся сюда!
A za oknami ziemia surowa, А за окнами суровая земля,
wroga i obca wśród zasp, враждебная и чужая среди сугробов.
jak ciężki los swój zacisnąć w dłoni как тяжкую судьбу свою зажать в ладони,
by przetrwać rozłąki czas. чтобы пережить время разлуки.
Refren: Припев:

Мини-словарь:

lód skuł rzeki — сковал; skuć kajdanami — заковать в кандалы; skuć lodem — сковать льдом; skuć komuś mordę (pysk) — набить морду кому-л.
wartki  — быстрый; wartka mowa — быстрая речь; wartki potok — быстрый поток; wartki prąd — быстрое течение; wartka rozmowa — оживленный разговор
ujrzę  — увижу; ujrzeć — заметить, увидеть; ujrzeć światło dzienne — появиться на свет; выйти в свет (о книге)
wiodą  — ведут; wieść, wiodę, wiedzie, прош. wiódł, wiodła, wiedli; wieść spór — вести спор; wieść ród — вести (свой) род; wieść życie- вести жизнь; droga wiedzie... — дорога ведeт...; wiódł ślepy kulawego — погов. вeл слепой хромого
przed dom  — у порога дома; stać przed domem — стоять перед домом; czekać przed pomnikiem — ждать у памятника; odpowiadać przed sądem — отвечать перед судом;
zasp  — zaspa — нанос, занос, сугроб; zaspy śnieżne — снежные заносы; сугробы
zacisnąć  — сжать, сдавить, стиснуть; сомкнуть; затянуть; zacisnąć zęby — стиснуть зубы; zacisnąć pięści — сжать кулаки; zacisnąć w garści — зажать в кулаке; zacisnąć pętlę — затянуть петлю; zacisnąć powieki — сомкнуть веки;

Материалы:

Задание к уроку:

Запишите свой аудиофайл, в котором Вы воспроизводите отрывок из урока как можно ближе к оригиналу (нецензурные слова можно не произносить). Для записи своего аудио-отрывка воспользуйтесь сервисом, предложенным ниже (не забудьте подтвердить разрешение на доступ к микрофону + обновите страницу, иначе может выскочить ошибка).
  1. После остановки аудиозаписи, Вы можете ее прослушать и перезаписать. Когда окончательный вариант Вас устроит, нажмите на ссылку "Click here to save >>".
  2. Далее, нажмите на ссылку аудиозаписи в блоке "Sharing options" (примерный вид: http://vocaroo.com/i/s03sadW0X). Скопируйте выделенную ссылку.
  3. Вставьте ссылку на аудиозапись в комментарии к данному уроку.
Если у Вас, вдруг, появятся вопросы или возникнут какие-либо проблемы, напишите нам. Мы обязательно ответим :)

3. Письменное задание

Поделитесь в комментариях своими мыслями и впечатлениями по данному видео-отрывку. Комментарий должен быть написан на польском языке и содержать минимум 70 слов.
Если затрудняетесь выразить свою мысль, можете воспользоваться словарем (онлайн-словарь) или онлайн-переводчиком (Яндекс.Перевод, Google.Translate).

Zadanie: Proszę napisać dla siebie wszystkie odmiany czasownika wieść w czasie teraźniejszym oraz przeszłym:
Задание: Запишите для себя все формы глагола wieść в настоящем и прошедшем временах:
я веду — wiodę
ты ведешь —
он (она, оно) ведет —
мы ведем —
вы ведете —
они ведут —
я вёл —
ты вёл —
ты вела —
он вёл —
она вела —
оно вело —
мы вели (лично-муж.) —
мы вели (жен. -вещ.) —
вы вели (лично-муж.) —
вы вели (жен. -вещ.) —
они вели (лично-муж.) —
они вели (жен. -вещ.) —

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Ликвидация ошибок

23 комментария. Оставить комментарий
  1. Алена Шикир

    Здравствуйте! Я Ваш личный онлайн-преподаватель. Я буду проверять Ваши задания и исправлять ошибки. Если будут возникать вопросы касательно польского языка, Вы можете писать в комментариях и я на них отвечу.

  2. Анастасия

    vocaroo.com/i/s0MVbmcHuLMz

    я веду — wiodę

    ты ведешь — wiedziesz

    он (она, оно) ведет — wiedzie

    мы ведем — wiedziemy

    вы ведете — wiedziecie

    они ведут — wiodą

    я вёл — wiodłam/wiodłem

    ты вёл — wiodleś

    ты вела — wiodłaś

    он вёл — wiódł

    она вела — wiodła

    оно вело — wiódło

    мы вели (лично-муж.) —wiedliśmy

    мы вели (жен. -вещ.) — wiedłyśmy

    вы вели (лично-муж.) — wiedliście

    вы вели (жен. -вещ.) — wiedłyście

    они вели (лично-муж.) — wiedli

    они вели (жен. -вещ.) — wiedły

    Nie mam szczególniej opinii o tej piosenki. Zwykly liryczny temat, o miłośći między mężczyzną i kobietą. Na pewno piosenka jest smutna, bo wykonawca spiewa o długiem rozstanie i nie wiadomo, kiedy oni spotkają się znowu. Wykonawca spiewa o czasu, kiedy ludzi wysyłali się w obozy w Syberii. Jednak taki los był nie tyłko dla Polaków w tym czasu.

    • Алена Шикир

      я веду — wiodę

      ты ведешь — wiedziesz

      он (она, оно) ведет — wiedzie

      мы ведем — wiedziemy

      вы ведете — wiedziecie

      они ведут — wiodą

      я вёл — wiodłam/wiodłem

      ты вёл — wiodleś

      ты вела — wiodłaś

      он вёл — wiódł

      она вела — wiodła

      оно вело — wiódło

      мы вели (лично-муж.) —wiedliśmy

      мы вели (жен. -вещ.) — wiedłyśmy

      вы вели (лично-муж.) — wiedliście

      вы вели (жен. -вещ.) — wiedłyście

      они вели (лично-муж.) — wiedli

      они вели (жен. -вещ.) — wiodły

      Nie mam szczególniej opinii o tej piosence. Zwykły liryczny temat, o miłośći między mężczyzną i kobietą. Na pewno piosenka jest smutna, bo wykonawca spiewa o długotrwałym rozstaniu i nie wiadomo, gdy będą spotkajli się ponownie. Wykonawca spiewa o czasie, kiedy ludzi wysyłali się w obozy w Syberii. Jednak taki los był nie tyłko dla Polaków w tym czasu.

      vocaroo.com/i/s0MVbmcHuLMz

      super)) bardzo mi się podoba jak Pani śpiewa)

  3. Swetlana

    vocaroo.com/i/s06M3B7AIYoi

    Trzeba być gigantem woli, aby nie zajrzeć już wykonane i poprawione zadanie, czasowniki. Nie jestem takim gigantem. Ale starałem się w miarę sił poradzić sobie z pokusą:

    wiodę, wiedziesz, wiedzie, wiedziemy, wiedziecie, wiedzą; wiodłam/wiodłem, wiodłesz, wiodł, wiodła, wiodło, wiedliśmy/widłyśmy, wiedliście/wiedłyście, wiedli/wiodły

    Dla mnie ważne było, że nic nie wiem o tej części rosyjsko-polskiej historii. Ogólnie jesteśmy w ogóle mało wiemy o naszej historii. Wiemy trochę o wojnach, o partyciach Polski, o mętnych czasów... Oczywiste jest jednak, że łączy nas bardzo wiele. Być może, gdybyśmy wiedzieli lepiej naszą współną historię, byłoby lepiej, aby się nawrajem rozumieli. Chociaż jestem przekonany, że tak zwana ludowa dyplomacja działa często o wiele bardziej efektywne oficialnej polityki. I jeśli już między ludźmi pojawiają się sympatia i przyjaźń, mało kto może temu przeszkodzić. ja jeszcze nie spojrzała film, myślę, że to będzie bardzo interesuiace. Nie mówiąc już o jakośej polskiego kina i świetniej grze aktorskiei. Dzękujemy za to, że można z tym wszystkim poznać!

    • Александра Голик

      Dobra wymowa, ale proszę jeszcze popracować nad dzwiękami «rz», «sz», «cz».

      Trzeba być gigantem woli, aby nie zajrzeć w już wykonane i poprawione zadanie, czasowniki. Nie jestem takim gigantem. Ale starałem się w miarę sił poradzić sobie ze pokusą:

      wiodę, wiedziesz, wiedzie, wiedziemy, wiedziecie, wiodą; wiodłam/wiodłem, wiodłeś, wiodł, wiodła, wiodło, wiedliśmy/wiedłyśmy, wiedliście/wiedłyście, wiedli/wiodły

      Dla mnie ważne było, że nic nie wiem o tej części rosyjsko-polskiej historii. W ogóle mało wiemy o naszej historii. Wiemy trochę o wojnach, o partyciach (?) Polski, o mętnych czasach... Oczywiste, łączy nas jednak bardzo dużo. Być może, gdybyśmy wiedzieli lepiej naszą współną historię, lepiej byś my się nawzajem rozumieli. Chociaż jestem przekonana, że tak zwana ludowa dyplomacja działa często o wiele bardziej efektywne oficialnej polityki. I jeśli już między ludźmi pojawiają się sympatia i przyjaźń, mało kto może temu przeszkodzić. ja jeszcze nie widzialam film, myślę, że to będzie bardzo interesujące. Nie mówiąc już o jakośej polskiego kina i świetniej grze aktorskiej. Dziękujemy za to, że można z tym wszystkim poznać!

  4. Олег

    vocaroo.com/i/s1UCLwifBd2C

    я веду — wiodę

    ты ведешь — wiedziesz

    он (она, оно) ведет — wiedzie

    мы ведем — wiedziemy

    вы ведете — wiedziecie

    они ведут — wiodą

    я вёл — wiodłem/wiodłam

    ты вёл — wiodłeś

    ты вела — wiodłaś

    он вёл — wiódł

    она вела — wiodła

    оно вело — wiodło

    мы вели (лично-муж.) — wiedliśmy

    мы вели (жен. -вещ.) — wiedłyśmy

    вы вели (лично-муж.) — wiedliście

    вы вели (жен. -вещ.) — wiedłyście

    они вели (лично-муж.) — wiedli

    они вели (жен. -вещ.) — wiodły

    • Александра Голик

      Wspaniale! I wymowa, i tekst!

  5. Halina

    Smutna pieśń. Wywoływa mnie na smutne myśli.

    Zastanawiam się, czy istnieje różnica w znaczeniu słów lęk i strach.

    • Александра Голик

      Smutna pieśń. Budzi we mnie smutne myśli.

      Zastanawiam się, czy istnieje różnica w znaczeniu słów lęk i strach.

      Strach pojawia się w obliczu realnego zagrożenia, natomiast lęk ma charakter irracjonalny, wynika bowiem z wyobrażonego niebezpieczeństwa albo przewidywanego zagrożenia.

  6. Halina

    я веду — wiodę

    ты ведешь — wiedziesz

    он (она, оно) ведет — wiedzie

    мы ведем — wiedziemy

    вы ведете — wiedziecie

    они ведут — wiodą

    я вёл — wiodłem/wiodłam

    ты вёл — wiodłeś

    ты вела — wiodłaś

    он вёл — wiódł

    она вела — wiodła

    оно вело — wiodło

    мы вели (лично-муж.) — wiedliśmy

    мы вели (жен. -вещ.) — wiedłyśmy

    вы вели (лично-муж.) — wiedliście

    вы вели (жен. -вещ.) — wiedłyście

    они вели (лично-муж.) — wiedli

    они вели (жен. -вещ.) — wiodły

    • Александра Голик

      я веду — wiodę

      ты ведешь — wiedziesz

      он (она, оно) ведет — wiedzie

      мы ведем — wiedziemy

      вы ведете — wiedziecie

      они ведут — wiodą

      я вёл — wiodłem/wiodłam

      ты вёл — wiodłeś

      ты вела — wiodłaś

      он вёл — wiódł

      она вела — wiodła

      оно вело — wiodło

      мы вели (лично-муж.) — wiedliśmy

      мы вели (жен. -вещ.) — wiodłyśmy

      вы вели (лично-муж.) — wiedliście

      вы вели (жен. -вещ.) — wiodłyście

      они вели (лично-муж.) — wiedli

      они вели (жен. -вещ.) — wiodły

  7. Ольга

    я веду — wiodę

    ты ведешь — wiedziesz

    он (она, оно) ведет — wiedzie

    мы ведем — wiedziemy

    вы ведете — wiedziecie

    они ведут — wiodą

    я вёл — wiodłam/wiodłem

    ты вёл — wiodleś

    ты вела — wiodłaś

    он вёл — wiódł

    она вела — wiodła

    оно вело — wiódło

    мы вели (лично-муж.) —wiedliśmy

    мы вели (жен. -вещ.) — wiedłyśmy

    вы вели (лично-муж.) — wiedliście

    вы вели (жен. -вещ.) — wiedłyście

    они вели (лично-муж.) — wiedli

    они вели (жен. -вещ.) — wiedły

    Dzień dobry. Bardzo piękna piosenka. To były ciężkie czasy, złamał losy ludzi, zabijali miłość. Odpowiedni utwór. Dziękuję bardzo za taki zestaw utworów.

    • Александра Голик

      я веду — wiodę

      ты ведешь — wiedziesz

      он (она, оно) ведет — wiedzie

      мы ведем — wiedziemy

      вы ведете — wiedziecie

      они ведут — wiodą

      я вёл — wiodłam/wiodłem

      ты вёл — wiodleś

      ты вела — wiodłaś

      он вёл — wiódł

      она вела — wiodła

      оно вело — wiódło

      мы вели (лично-муж.) —wiedliśmy

      мы вели (жен. -вещ.) — wiodłyśmy

      вы вели (лично-муж.) — wiedliście

      вы вели (жен. -вещ.) — wiodłyście

      они вели (лично-муж.) — wiedli

      они вели (жен. -вещ.) — wiodły

      Dzień dobry. Bardzo piękna piosenka. To były ciężkie czasy, złamali losy ludzi, zabijali miłość. Odpowiedni utwór. Dziękuję bardzo za taki zestaw utworów.

  8. Natalia

    я веду — wiodę

    ты ведешь — wiedziesz

    он (она, оно) ведет — wiedzie

    мы ведем — wiedziemy

    вы ведете — wiedzieście

    они ведут — wiodą

    я вёл — wiódłem

    ты вёл — wiodłeś

    ты вела — wiodłaś

    он вёл — wiodł

    она вела — wiodła

    оно вело — wiodło

    мы вели (лично-муж.) — wiodliśmy

    мы вели (жен. -вещ.) — wiodłyśmy

    вы вели (лично-муж.) — wiodliście

    вы вели (жен. -вещ.) — wiodłyście

    они вели (лично-муж.) — wiedli

    они вели (жен. -вещ.) —wiodły

    Dobra piosenka. Bardzo mi wzruszyła. Nawet łzy płynęły z oczu.

    • Александра Голик

      я веду — wiodę

      ты ведешь — wiedziesz

      он (она, оно) ведет — wiedzie

      мы ведем — wiedziemy

      вы ведете — wiedziecie

      они ведут — wiodą

      я вёл — wiódłem

      ты вёл — wiodłeś

      ты вела — wiodłaś

      он вёл — wiodł

      она вела — wiodła

      оно вело — wiodło

      мы вели (лично-муж.) — wiedliśmy

      мы вели (жен. -вещ.) — wiodłyśmy

      вы вели (лично-муж.) — wiedliście

      вы вели (жен. -вещ.) — wiodłyście

      они вели (лично-муж.) — wiedli

      они вели (жен. -вещ.) —wiodły

      Dobra piosenka. Bardzo mnie wzruszyła. Nawet łzy płynęły z oczu.

  9. Natalia

    Dziękuję)

  10. Alex

    я веду — wiodę

    ты ведешь — wiedziesz

    он (она, оно) ведет — wiedzie

    мы ведем — wiedziemy

    вы ведете —wiedziecie

    они ведут —wiodą

    я вёл — wiodłem

    ты вёл — wiodłeś

    ты вела — wiodłaś

    он вёл — wiodł

    она вела —wiodła

    оно вело — wiodło

    мы вели (лично-муж.) — wiedliśmy

    мы вели (жен. -вещ.) — wiodłyśmy

    вы вели (лично-муж.) — wiedliście

    вы вели (жен. -вещ.) — wiodłyśmy

    они вели (лично-муж.) — wiedlli

    они вели (жен. -вещ.) — wiodły

    Ładna piosenka, wzbudza dużo emocji.

    • Александра Голик

      я веду — wiodę

      ты ведешь — wiedziesz

      он (она, оно) ведет — wiedzie

      мы ведем — wiedziemy

      вы ведете —wiedziecie

      они ведут —wiodą

      я вёл — wiodłem

      ты вёл — wiodłeś

      ты вела — wiodłaś

      он вёл — wiódł

      она вела —wiodła

      оно вело — wiodło

      мы вели (лично-муж.) — wiedliśmy

      мы вели (жен. -вещ.) — wiodłyśmy

      вы вели (лично-муж.) — wiedliście

      вы вели (жен. -вещ.) — wiodłyśmy

      они вели (лично-муж.) — wiedli

      они вели (жен. -вещ.) — wiodły

      Ładna piosenka, wzbudza dużo emocji.

  11. Марина Лисовская

    Mi się tak podobała mi się ta piosenka, co znalazłam i spojrzała cały film, co prawda w języku rosyjskim. Była pod wielkim wrażeniem i od filmu, szkoda, że w nim odbywa się tylko melodia bez słów, ale nie brakuje innych emocji. Nie zgadzam się z komentarzami do filmu, że strona rosyjska pokazuje zagmatwane grubsza — przypomnijcie sobie, co się działo w obozach NKWD i z rosyjskimi więźniami politycznymi! Zawsze i wszędzie są ludzie dobrzy i źli, niezależnie od narodowości. Plus trzeba wziąć pod uwagę okoliczności, w które wchodzą ludzie. W czasie wojny żołnierz musi wykonywać rozkazy, które mogą nie zgadzać się z jego osobistą opinią. Łatwo oceniać ludzi i ich czyny tylko ze strony. A spróbuj stać się na miejscu bohaterów, których pan osądza, a dowiesz się, dlaczego oni postępowali tak, a nie inaczej. Lekcje historii są trudne, ale trzeba je uczyć i czasami powtarzać przynajmniej w postaci historycznych filmów. Dziękuję twórcom. I witryny Olega Зубцова za dobry smak)

    vocaroo.com/i/s0hwfBLD0PhU

    • Александра Голик

      У меня нет замечаний к произношению. Очень хорошо!

      Tak mi się podobała ta piosenka, że znalazłam i obejrzałam cały film, co prawda w języku rosyjskim. Byłam pod wielkim wrażeniem i od filmu, szkoda, że w nim jest tylko melodia bez słów, ale nie brakuje innych emocji. Nie zgadzam się z komentarzami do filmu, że strona rosyjska pokazuje zagmatwane grubsza (Пожалуйста, напишите на русском словосочетание, выделенное красным) — przypomnijcie sobie, co się działo w obozach NKWD i z rosyjskimi więźniami politycznymi! Zawsze i wszędzie są ludzie dobrzy i źli, niezależnie od narodowości. Plus trzeba wziąć pod uwagę okoliczności, w które wchodzą ludzie. W czasie wojny żołnierz musi wykonywać rozkazy, które mogą nie zgadzać się z jego osobistą opinią. Łatwo oceniać ludzi i ich czyny tylko ze strony. A spróbuj postawić się na miejscu bohaterów, których pan osądza, a dowiesz się, dlaczego oni postępowali tak, a nie inaczej. Lekcje historii są trudne, ale trzeba je uczyć i czasami powtarzać przynajmniej w postaci historycznych filmów. Dziękuję twórcom. I witrynie Olega Зубцова za dobry smak)

  12. Марина Лисовская

    Nie pamiętam dokładnie swoją myśl, jak się wydaje, sens był «celowo z grubsza». Ale chciałam powiedzieć, że rosjanie z grubsza odnosiły się nie tylko do polaków, ale i do swoich rodaków, rozlewanie się ich w obozach NKWD, bez winy strzelając...Nie będę o przykrych rzeczach. Jak moje nowe nagranie?http://vocaroo.com/i/s1vDzs2xprGN

    Немного отвлекалась на игру, поэтому произношение, возможно, где-то пострадало)

    • Александра Голик

      Язык не поворачивается сказать что-нибудь плохое о произношении при таком исполнении! Это прекрасно!

Оставить комментарий

Вы можете вводить польские буквы с клавиатуры, зажимая клавишу Alt.

Наверх
-->