Поехали компанией в Польшу на выходные, решили заехать в Ашан в Гданьске. Надо отметить, что польский я тогда еще не учила, знала только несколько слов. Так вот едем мы, пытаемся найти этот Ашан, никак не можем.
Я решаю спросить дорогу у какого-нибудь пожилого прохожего (потому что, по моему мнению, именно они должны лучше понимать по-русски). Вижу пожилую пани и на русском языке спрашиваю: «Как проехать до магазина Ашан?» На свой заданный по-русски вопрос я, естественно, ожидаю получить ответ тоже по-русски. И слышу в ответ, как мне тогда показалось, «целый час просто». Я знала, что «просто» это «прямо», поэтому у меня это не вызвало никаких вопросов и, поблагодарив пани, я передала водителю ее слова...
Сидим мы в машине и думает: если ехать целый час, то это можно не то что из Гданьска уехать, а еще успеть посетить соседние города. Через минут 5 езды мы находим Ашан и удивляемся как это пани могла подумать, что тут час езды? Может быть она имела ввиду пешком, своим шагом? (ходила она очень медленно). Пожали плечами и пошли за покупками. И только через 2 недели я узнала перевод сказанных слов пожилой пани — «всё время прямо». История до сих пор вызывает у меня улыбку.) Граждане, учите польский! 🙂
История Ольги Петровой. Если Вы хотите проголосовать за эту историю, нажмите на кнопки соц. сетей ниже и поделитесь ей.
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
было бы лучше, если бы истории, размещенные первыми, были бы вверху страницы, а вновь размещенные — ниже, а то когда их будет 20, редкий читатель дойдет до последних историй...
@Ольга:
Я все 10 прочитал 🙂 Хотя одна из них мне показалась джинсой
Забавный случай. Как всегда юморина позже доходит).
Да, история бомба! Без знания языка, хотя бы разговорного, можно в другую страну дойти )))
Пишите по больше историй и статей!!! Многим есть что рассказать и многим интересно прочитать!!))))